Основные темы и жанры русской поэзии начала XIX века. Тема воспитания и образования в русской литературе ХVIII – ХIХ веков Тема образования в поэзии

This study discusses some aspects of works written by Mehmet Niyazi. This paper studies some education issues of the Crimean Tatar diaspora in Romania through the prism of fiction and non-fiction works by Mehmet Niyazi.

Конец XIX – начало XX вв. ознаменовались в крымскотатарской литературе всплеском интереса к вопросам образования. Новаторский подход к этой проблеме проявил Исмаил Гаспринский, известный просветитель, публицист и писатель. Именно ему суждено было стать тем человеком, который внедрил новый метод обучения в систему крымскотатарского образования, вошедший в историю под названием “Усул-и Джадид”. Параллельно с этим крымскотатарская литература претерпела значительные изменения – тематические и жанровые. Это был период вдохновенных поисков и экспериментов, в который закладывались основы новой крымскотатарской литературы. Главным катализатором перемен здесь стало возросшее влияние русской и западноевропейской литератур. Если говорить о тематических изменениях, то невозможно обойти стороной тот факт, что крымскотатарская литература получила новый – социальный – вектор развития. В своих произведениях Исмаил Гаспринский и его последователи затрагивают целый ряд тесно взаимосвязанных между собой тем: социальная несправедливость, эмансипация женщин, наука и образование.

В связи с этим актуальным представляется исследование важных тенденций тематического развития литературы крымскотатарского зарубежья. В данной статье мы ставим целью рассмотреть и проанализировать идеи просвещения в творчестве Мемета Ниязи, наиболее известного писателя и публициста крымскотатарской диаспоры Румынии, чей творческий расцвет пришелся на первую треть XX века.

Тот факт, что именно Мемет Ниязи посвятил целый ряд публицистических и художественных произведений теме образования, не случаен, поскольку жизненный путь самого писателя тесно связан с преподавательской деятельностью. Мемет Ниязи начал учительствовать в 1898 году, во время своего первого визита в Крым , который он был вынужден покинуть по принуждению российских властей.

В 1904 году, после смерти отца, Мемет Ниязи добился должности учителя в школе-рушдие в г. Констанца, Румыния. Спустя три года, Мемет Ниязи, снискавший славу талантливого педагога, получил назначение на должность директора в этой же школе. В 1914-1917 гг. Мемет Ниязи преподавал турецкий язык и литературу в мусульманской семинарии. Следует отметить, что несмотря на многогранную деятельность Мемета Ниязи, он никогда не оставлял педагогической работы, которая оставила очень заметный след в его творчестве и сформировала его как писателя. Главными идеями Мемета Ниязи стали всеобщее национальное образование, равные возможности для обучения и воспитание крымскотатарской молодежи на национально-патриотических ценностях. В этом отношении Мемет Ниязи является последователем Исмаила Гаспринского, который, размышляя о роли просвещения, писал: “Для прогресса и расцвета любого народа надо, чтобы этим народом овладела трезвая идея – идея просвещения” .

В 1915 году увидел свет первый номер журнала “Мектеп ве Аиле” (“Школа и семья”), основателем и редактором которой стал Мемет Ниязи. В редакционной статье, озаглавленной “Несколько слов о целях и задачах”, он развивает идеи, высказанные Исмаилом Гаспринским: “Развитие нации, ее плодотворное культурное существование, несомненно, является большой ответственностью преподавателей и интеллигенции. Если преподаватель видит, что его задачей было принести пользу своему народу, тогда он может считать, что он достиг своей цели и осуществил свои желания. Учитель должен хорошо знать, как нужно работать, и если он не знает, то обязан научиться этому. Если же он не знает, какой путь выбрать, если среди преподавателей нет единства мысли, то тогда сложно будет достичь намеченной цели. Если труд учителей не будет направлен в одно русло, если они не будут едины в своих побуждениях, то и достигнуть хорошего результата будет сложно” .

О необходимости совершенствовать существующую систему образования крымскотатарской диаспоры в Румынии Мемет Ниязи заявлял неоднократно на конференциях, в журналах и газетах. В публицистическом материале, напечатанном в сборнике “Посвящения”, Мемет Ниязи сетует на убогость существующей системы образования в крымскотатарской общине Добруджи: “Мы, добруджинцы, не можем похвастаться ни отличными школами, ни медресе, ни больницами. Две-три школы да одно-два медресе, есть, да и там мы программу не обновляем. Не в обиду будет сказано, но еще вчера мы торговали, ели-пили в свое удовольствие… Мы невежды…” .

Продолжая свою мысль, Мемет Ниязи указывает на то, что другие тюркские народы проявляют большее рвение к обучению. “Если бы только осознав эту задачу, мы бы начали работать! Если бы среди нас были чиновники, доктора, адвокаты, учителя, несомненно, мы не были бы в числе отстающих, и наш народ был бы совсем в другом положении” . Видя тяжелое положение своего народа, Мемет Ниязи понимал, что будущее крымскотатарской диаспоры в Добрудже будет во многом зависеть от ее образованности. Педагогические воззрения сказалось и на его художественном творчестве. Особенно сильно чувствуется присутствие Ниязи-педагога в его раннем сборнике “Посвящения” (“İthafat”), который был издан в стамбульском издательстве “Kader” в 1912 году (по некоторым сведениям, в 1911 году ) и повторно переиздан спустя сто лет, в 2012. Идея “образования” как единственного возможного пути с самосохранению и процветанию крымскотатарского народа красной линией проходит через весь сборник – от первого и до последнего стиха поэт настойчиво убеждает читателей в большой важности образования и научных знаний. Вопросы просвещения рассмотрены в таких стихах, вошедших в сборник “Посвящения”, как “Школа” (“Мütalaa hane”), “Из спора учеников” (“Мücadelei şakirdan”), “Сирота” (“Yetim”), “Иляхи” (“Религиозное песнопение”) (“İlahi”). Сам поэт достаточно скромно оценивает собственный вклад в литературу, но подчеркивает, что писал стихотворения, вошедшие в сборник, черпая вдохновение из собственного опыта, о чем он и говорит в предисловии: “Издаваемый мною сборник “Посвящения”, хотя и написан печальными, даже мрачными словами, и не несет научной или литературной ценности, основан на переосмыслении пережитого мною за эти годы” .

В поэзии Мемета Ниязи (в отличие от публицистики) отсутствует критика существующей системы образования. Его поэзия выдержана в позитивном ключе. Тут нет места критике, однако в ней воспевается просвещение как главная ценность жизни. В ранних стихах, написанных на османском турецком, мы видим восторженную элегию науке:

Поэт напоминает читателям, что любой труд вознаграждается, и усилия, потраченные на учебу, окупаются сторицей:

Как отмечает румынская исследовательница крымскотатарского происхождения, Шукран Вуап-Мокану, поэт выше всего ставит “образованность и науку, культуру и просвещение”:

В стихотворении “Mütalaa hane” (“Школа”), которое может быть дословно переведено как “дом рассудительности”, поэт подчеркивает, что школа является тем местом, где мудрость и знания преумножаются: “Deha, zeka bu mahalde nema bulur” (“Знания, мудрость в этом месте в обилии есть”) . Более того, поэт называет школу “колыбелью знаний” (“kehvarei fazilet”). Со свойственной стилю “Сервет-и Фюнун” помпезностью (которому, по мнению турецкого исследователя Ибрахима Шахина, поэт подражал на раннем этапе своего творчества ), Мемет Ниязи щедро осыпает школу такими метафорами, как “чистейшее место” (“pür maalidir”) и “высочайшая вершина” (“makat aliidir”).

В другом стихотворении поэт указывает на судьбоносную роль образования в жизни молодых людей:

“Из спора учеников” писатель описывает (воображаемую) дискуссию о месте и роли учителей в школе. В стихотворении доминирует идея о высокой миссии педагогов, от которых, по его убеждению, зависит будущее их подопечных.

Через стихи Мемета Ниязи передается глубокая убежденность в необходимости образования. В стихотворении “Сирота” Мемет Ниязи описывает горькую судьбу ребенка, оставшегося наедине с жестоким миром. В первой половине стихотворения поэт рисует вполне конкретный портрет несчастного сироты, весь образ которого свидетельствует о пережитых лишениях. В стихотворении, которое адресовано Сулиману Суди, занимавшего последовательно должности казначея а затем и председателя Просветительского Общества Добруджинских Мусульман , Ниязи напоминает о той социальной ответственности, что общество несет перед сиротами:

Стихотворение завершается призывами поэта проявить социальную ответственность и оказать посильную помощь сироте:

В контексте стихотворения “Сирота” Мемет Ниязи несколько расширяет смысловой диапазон понятия “просвещение”. Просвещение – это не только формальное образование в учебных заведениях. Просвещение включает также в себя социальную ответственность всей общины и в особенности интеллигенции за будущее народа.

После выхода в свет сборника “Посвящения”, Мемет Ниязи продолжает не только педагогическую, но и литературную работу. Следующий сборник поэта под названием “Тоска” (“Сагъыш”) был издан в 1931 году, спустя 19 лет после первого сборника “Посвящения”.

Литературный стиль поэта за почти два десятилетия претерпел значительные изменения, которые сложно не заметить: вместо османского турецкого, который Мемет Ниязи использовал как основной язык стихосложения в сборнике “Посвящения”, он стал писать произведения на родном ему степном диалекте крымскотатарского языка “чёль шивеси”. Язык произведений Мемета Ниязи стал несколько проще по сравнению с имеющим богатую письменную традицию османским турецким, но от этого он не стал ни беднее, ни слабее. Напротив, он стал понятнее простым слоям крымскотатарского населения. Благодаря этому, поэт сумел добиться желаемого эффекта: его произведения получили большую читательскую аудиторию. Не изменилось одно – тематическое многообразие произведений Мемета Ниязи. В его поэзии все так же находится место лирическим стихам, в которых он выражает тоску по родному Крыму. Он по-прежнему пишет на острые социальные темы, о политике, и, конечно, об образовании. В сборнике “Тоска” мы находим два произведения, которые так или иначе затрагивают тему просвещения: “Марш медресе имени Менгли Гирая” (“Mengli Giray medresesine marş”) и “По случаю официального открытия Симферопольской татарской школы для девушек” (“Akmescit Tatar Darülmuallimatinin küşad-i resmi munasebetiyle”).

Последнее поэтическое произведение не изобилует художественными средствами. Автор добивается нужного эффекта через воображаемый диалог с читателем и использование риторических вопросов. В стихотворении поэт восторженно пишет:

М. Ниязи в этом стихотворении отмечает вклад Исмаила Гаспринского в просвещение крымскотатарского народа. На риторический вопрос “Кто такой Исмаил бек? Разве есть кто-то, кто его не знает?” он дает ответ в следующих строках:

Гораздо более глубоким по художественной силе нам представляется другое произведение Мемета Ниязи, “Марш медресе Менгли Гирая”, также вошедшее в сборник “Печаль”. Торжественное, даже несколько помпезное стихотворение превозносит роль этого медресе в просвещении крымских татар:

Из этого очага лучится свет науки, который “не скоро погаснет, он всегда ярок”. Этот луч знаний, по мнению автора, – самая большая надежда на развитие нации:

Поэт выражает свою уверенность в силу знаний, удостаивая их метафоры “оружия”. “Наше оружие – образование, от него напасти исчезнут и враги убегут!”, убежден автор. Его глубокая уверенность в силе просвещения была заразительна и, вероятно, послужила источником вдохновения для творчества следующего поколения писателей крымскотатарской диаспоры Добруджи.

Анализируя произведения Мемета Ниязи можно прийти к выводу, что в начале XX века тема образования занимала значительное место в творчестве крымскотатарских писателей в Румынии, в поэзии и публицистике Мемета Ниязи в частности. Его стиль был более побудительно-призывным, чем информационным, и перекликался с идеями просвещения, доминировавшими в среде тюркских народов в конце XIX – начале XX вв. Впервые в истории литературы крымскотатарской диаспоры Румынии, Мемет Ниязи начал дискуссию о роли образования, о роли преподавателя и ученика в школе, о социальной ответственности общества перед молодым поколением. В этом смысле именно Мемет Ниязи оказался пионером, который изменил стиль крымскотатарской литературы зарубежья, существенно расширил диапазон обсуждаемых в художественной и публицистической литературе тем, и вывел литературу крымскотатарской диаспоры на качественно новый уровень.

Список использованной литературы

  1. Niyazi M. Dobruca Müsülman Taamim Maarif Cemiyetinin ilk konferansıdır // Renkler – Bukreş, 1992. – С. 170-177.
  2. Niyazi M. Ithafat. – İstanbul, 1912 – 100 c.
  3. Niyazi M. Sağış. – Bukreş, 1998. – 59 c.
  4. Şahin İ. Kırım mecmuasında neşredilen Kırım konulu şiirler üzerine bir inceleme // Türk dünyası incelemeleri dergisi, 1998. – № 2. – С. 173–191
  5. Vuap-Mokanu Ş. Memet Niyazi // Renkler – Bukreş, 1992. – C. 163–165.
  6. Vuap-Mokanu Ş., Memet Niyazi’nin “İthafat” cıyıntığı // Renkler – Bukreş, 1989. – C. 128–135.
  7. Аблаев Э. Исмаил Гаспринский – гуманист, просветитель, педагог. – Симферополь, 2007. – 136 с.
  8. Алиев Ю. Литература крымского зарубежья: некоторые размышления. – Симферополь, 2007. – 56 с.
  9. Къуртумеров Э. Иджреттеки эдебиятымыз тарихына къыскъа бир назар // Йылдыз, 2005. – № 6. – С. 129–135
  10. Къырымтатар иджрет эдебияты. / Под рук. Э.Э. Къуртумерова, Т.Б. Усеинова, А.М. Харахады. – Симферополь, 2002. – 256 с.
  11. Къырымтатар эдебиятынынъ тарихы. – Симферополь, 2001. – 640 с.

Статья впервые опубликована в журнале “Культура Народов Причерноморья”: Миреев М. Поэзия на службе просвещения: идеи образования в контексте творчества Мемета Ниязи // Культура народов Причерноморья. – № 233. – 2012. – С. 178-181

© Maksym Mirieiev 2012

47.252093 -122.448369

1. Поэзия как источник обогащения образовательного потенциала языкового образования

1.1. Поэзия и познавательный аспект языкового образования

1. 2. Развивающий потенциал поэзии

1.2.1. Развитие способностей к познавательной деятельности

1.2.2. Развитие способностей к эмоционально-оценочной деятельности

1.2.3. Развитие способностей, необходимых для функционирования деятельностно-преобразующей сферы (способностей осуществлять продуктивные речевые действия)

1.3. Поэзия и воспитательный потенциал языкового образования

1.3.1. Культура как содержание воспитания

1.3.2. Ценностные ориентации личности в контексте языкового образования

1.3.3. Поэзия как средство воспитания эстетического чувства

2. Методика использования поэзии в процессе языкового образования

2.1. Использование поэзии в методике обучения языкам (на примере теории и практики)

2.2. Отбор поэтических произведений и их место в образовательном процессе

2.3. Методика работы с поэтическими произведениями

2.4. Описание и результаты экспериментального обучения ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций

  • Формирование социокультурной компетенции у учащихся старшей ступени обучения: На материале английской поэзии 2000 год, кандидат педагогических наук Риске, Инесса Элвантовна

  • Методика обучения вьетнамских студентов-филологов анализу и пониманию поэтического текста на иностранном (русском и английском) языке 2001 год, кандидат педагогических наук Нгуен Туи Ань

  • Методика развития коммуникативно-когнитивной деятельности старшеклассников при изучении иноязычных элективных курсов: на примере культуроведения Канады 2009 год, кандидат педагогических наук Россинская, Анастасия Николаевна

  • Содержание культуроведческого обогащения детей младшего школьного возраста в курсе обучения иностранному языку в школе с углубленным изучением иностранного языка: На материале испанского языка 2005 год, кандидат педагогических наук Бурзина, Светлана Анатольевна

  • Поэтический текст как средство развития индивидуальной культуры подростка: На материале обучения французскому языку в средней школе 2004 год, кандидат педагогических наук Цурцилина, Наталья Николаевна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Использование поэтических произведений в процессе языкового образования»

Поэзия и поэтическое как универсальное творчество, источник и одновременно синтез всех возникших вслед за поэзией видов искусств неизменно привлекает внимание философов, педагогов, психологов, лингвистов, искусствоведов. Так И.Кант, Ф.В.И.Шеллинг, Ф.Шлегель отводили ведущую роль в процессе познания бытия эстетическому аспекту, выражением которого выступает поэзия. Поэзия рассматривается в качестве онтологии культуры Ж.Деррида, М.Фуко, У.Эко. Поэзия как творчество рассматривалось в трудах Т.Адорно, П.Г.Бергера, П.Валери, О.Б.Дубовой, Х.Ортега-и-Гассета, М.Хайдеггера и др. В исследованиях Я.Э.Голосовкера, Р.Грейвса, А.Ф.Лосева, Д.Д.Фрейзера, М.Элнаде поэзия рассматривается как изначальная картина мира в мифологических текстах. Возникновение поэтического в ментальности человека исследовали З.Фрейд, К.П.Эстес, К.Г.Юнг. Особенности порождения и восприятия стихотворной речи исследуются, в частности, в рамках современной психопоэтики (А.АЛеонтьев, В.А.Пшцалышкова, Ю.А.Сорокин и др.). Собственно проблема поэтического языка, поэтического слова рассматривалась в исследованиях, М.М.Бахтина, А.Белого, Р.-А. Богранда, Д.СЛихачева, Ю.МЛотмана, О.Мандельштама, Я.Мукаржовского, Ю.Тынянова, Р.Фаулера, Е.Г. Эткинда, РЛкобсона и др.

Было бы неверным утверждать, что поэзия оставалась по сегодняшний день вне внимания методики. Напротив, многие исследователи, авторы учебно* методических комплексов, как в нашей стране, так и за рубежом, в той или иной степени используют потенциал поэзии для обучения иностранному языку. Так, например, художественный, и в частности поэтический текст в лингводи-дактическом осмыслении представлен в трудах1 Н.В.Кулибиной, использовать поэзию для формирования читательского кругозора старшеклассников предлагает Н.А.Пагис, разработана методика обучения анализу и пониманию поэтических текстов на иностранном языке (см, напр., Нгуэн Тун Ань 2001), учебный аспект использования поэтического текста рассматривается

Ю.И.Ороховацким, Б.51.Лебединской и др. Как можно видеть из приведенного списка, поэзия действительно пользуется вниманием исследователей. Нельзя, однако, не заметить, что при всех результатах и интересных предложениях, потенциал поэзии далеко не исчерпан.

На первый план в современном образовании выходит задача познания культуры, менталитета другого народа (народов), задача подготовки к Диалогу культур на основе взаимопонимания и взаимного уважения. Выбор взаимопонимания и взаимного уважения как основы диалога становится особенно важным в условиях современного мира, который сотрясают противоречия и конфликты, и где последствия как разобщенности, так и неверно понятого единства могут стать фатальными.

Россия сегодня стремится к укреплению своего влияния на мировой арене, активно развивает взаимоотношения с мировым сообществом, не в последнюю очередь со странами СНГ и иными сопредельными государствами. Экономика страны становится все более привлекательной для иностранных инвестиций, серьезные позитивные изменения произошли в миграционной политике. Во многих интенсивно развивающихся регионах России власти принимают меры, способствующие привлечению квалифицированных, экономически активных граждан других стран на условиях легальной миграции. Вместе с тем, имеется целый ряд проблем социальной адаптации семей мигрантов в России. В связи с этим с конца 90-х годов в отечественной педагогике происходит развитие новой области - миграционной педагогики. Впервые она была сформулирована в научной школе Е.В.Бондаревской (И.В.Бабенко, О.В.Гукаленко, Л.М.Сухорукова и др.). На сегодняшний день изучением проблем психолого-педагогического плана, в частности, вопросами г выхода из посттравматического состояния и преодоления трудностей общения и обучения мигрантов, занимаются У.Г.Солдатова, О.Е.Хухлаев, Л.А.Шайгерова, О.Д. Шарова и др.; исследование ориентации детей мигрантов на получение высшего образования представлены в работах Е.В.Тюрюкановой и Л.И.Леденевой. Ряд ученых (Л.Р.Давидович, Н.В.Постнова, О.Е.Сергеева, Зотова Е.М., Микляева Н.В. и др.), отмечшот, что вопросы языковой адаптации являются стержневыми для решения многих проблем социализации семей мигрантов.

Одной из основных проблем является недостаточное владение русским языком, в первую очередь литературным, а также недостаточное понимание культурных особенностей России. С одной стороны, недостаточное владение русским языком влечет за собой сложности в получении детьми мигрантов среднего и профессионального образования, с другой стороны, имеется определенная методическая неготовность преподавателей русского языка к работе в такой аудитории, где особенно важны задачи овладения учащимися русскоязычной культурой в процессе изучения русского языка, воспитания уважения к русской культуре и подготовки к диалогу культур. Данное направление отличается от методики обучения русскому языку как родному, от обучения русскому языку как государственному в национальных школах, и может стать одним из перспективных направлений развития методики РКИ.

Не станем утверждать, что именно поэзия может явиться единственным действенным средством воспитания личности, готовой к диалогу культур. Однако в условиях, когда овладение бытовым языком, в силу насущной необходимости, происходит достаточно успешно, именно поэзия как квинтэссенция культуры может помочь сделать следующий шаг: понять русскую культуру и, посредством этого, приблизится к пониманию менталитета русского народа. В настоящее время, когда, как известно, существует Концепция коммуникативного иноязычного образования, которая говорит о познании языка через культуру и о познании культуры через язык, и в которой ставятся задачи подготовки к диалогу культур, есть все основания полагать, что эти возможности поэзии могут быть востребованы и использованы во благо. Это требует, однако, несколько иного подхода к поэзии как таковой. Взгляд на по- , этический текст как на факт культуры, может открыть огромный образовательный потенциал поэзии в познавательном, воспитательном, развивающем и учебном аспектах.

В связи с этим есть возможность усовершенствовать технологию работы с поэтическими произведениями и тем самым внести определенную лепту в то, что на сегодняшний день является особенно актуальным: в развитие способности к диалогу культур, в воспитание не только толерантности к чужой культуре, но и к сближению народов, к вживанию иммигрантов в русский культурный контекст.

В этом мы видим актуальность работы. Исходя из нее, была определена наша тема: «Использование поэтических произведений в процессе языкового образования».

Объектом является процесс языкового образования на старшей ступени обучения.

Предметом является комплекс специальных заданий, связанных с поэта-ческим произведением как фактом культуры, и технология работы с ним.

Целью данной работы является создание специального комплекса заданий, содержательно и организационно основанного на модели технологического квадрата и обеспечивающего раскрытие потенциала поэтического произведения в процессе языкового образования.

Указанная цель требует решения следующих задач: рассмотреть познавательный потенциал поэзии; определить развивающие возможности использования поэзии; проанализировать воспитательный потенциал поэзии; рассмотреть существующие теоретические и практические подходы к использованию поэзии в методике обучения языкам, в частности, в аудитории иммигрантов; предложить принципы и критерии отбора поэтических произведений; предложить комплекс специальных заданий для работы с поэтическими произведениями; описать технологию использования комплекса заданий, основанную на модели технологического квадрата; проверить эффективность разрабатываемой методики в ходе опытного обучения.

Мы выдвигаем следующую гипотезу:

Целенаправленное использование поэзии может значительно повысить уровень языкового образования если:

1) рассматривать поэтический"текст как факт культуры и вскрывать его образовательный (познавательный, развивающий и воспитательный) потенциал;

2) отбирать поэтические произведения, основываясь на принципе образовательной ценности и критерии познавательного, развивающего и воспитательного потенциалов;

При соблюдении этих условий будет наблюдаться появление и рост умений, необходимых для должного восприятия, понимания и интерпретации русской культуры в ее диалоге с родной культурой учащихся.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые поэтические тексты рассматриваются как факты культуры, что дает возможность максимально вскрыть их образовательные возможности и повысить уровень языкового образования в том числе в аудитории иммигрантов; впервые также используется так называемый технологический квадрат в качестве модели, потенциально позволяющей содержательно и организационно построить занятие.

Теоретическое значение исследования заключается в том, что обосновывается - модель интерпретации поэтического произведения, реализация которой обогащает содержание языкового образования, позволяет построить интегра-тивное по содержанию и многовариантное по структуре занятие.

Практическая значимость состоит в том, 1гго предлагаемый комплекс заданий и технология работы с ним могут служить образцом построения и проведения многих видов уроков, связанных с работой над поэтическими произведениями на материале любого языка.

Теоретико-методологическая база исследования: деятельности ый подход; концепция философии культуры М.С. Кагана; теория диалогичности текста М.М. Бахтина; концепция усвоения фоновых знаний Е.М, Верещагина, В.Г. Костомарова; концепция восприятия художественного текста Н.В.Кулибиной; концепция психологии искусств Л.С. Выготского; концепция коммуникативного иноязычного образования Е.И.Пассова и др.

Кроме того, использовались следующие методы исследования: осуществлялся анализ научной литературы, имеющей отношение к исследуемой проблеме (но методике, педагогике, психологии, философии, семиотике, лингвистике), а также анализ действующих учебников и учебных пособий по русскому и английскому языкам отечественных и зарубежных изданий; беседы с преподавателями (учителями) и учащимися; наблюдение за процессом обучения, тестирование, экспериментальное обучение.

На заниггу выносятся следующие положения: 1. Поэтический текст, который всегда использовался при обучении языку, в языковом образовании заслуживает большего внимания и места, поскольку обладает богатым культурным, и, следовательно, образовательным потенциалом. Использование поэтических текстов в познавательном аспекте дает возможность непроизвольно овладевать культуроведческим содержанием, в том числе необходимыми фоновыми знаниями; в развивающем аспекте приводит к развитию целого ряда способностей, необходимых для функционирования различных психических сфер; в воспитательном аспекте помогает формировать ценностное сознание, отношение, поведение личности. Раскрытию и использованию этого потенциала способствует рассмотрение художественного поэтического текста как факта культуры и как «субъекта» в его диалоге с учащимся.

2. Для раскрытия потенциала поэтических текстов необходим их адекватный отбор. Требуемый отбор должен производиться на основе определенных критериев. Ведущим критерием следует считать критерий образовательной ценности художественного текста. Под образовательной ценностью понимается наличие в том или ином тексте достаточного потенциала, позволяющего реализовать цели познавательного, развивающего и воспитательного аспектов. В качестве дополнительных критериев используются критерий возможности усвоения отобранного материала за данный период обучения и критерий ин-тегрированностн поэтического материала в общую ткань образовательного процесса.

3. Решающим фактором, позволяющим учащимся усваивать весь образовательный потенциал поэтических текстов, служит предлагаемая методика работы с поэтическими произведениями. В данной методике основными являются два условия. Первое связано с необходимостью номенклатуры заданий, направляющих учащихся в русло познавательного, развивающего и воспитательного аспектов; вторым условием является эффективная технология работы с текстом, основой которой служит технологический квадрат как модель организации занятия. Использование данной модели обеспечивает последовательное и специально организованное выполнение заданий во всех указанных аспектах. В основе этой работы лежит принцип новизны, обеспечивающий многовариантность деятельности учащихся и ведущий к более высокой продуктивности образовательного процесса.

Опытно-экспериментальная база исследования: НОУ НТ «Центр гуманитарного образования», г. Сургут.

Основные этапы исследования, которое проводилось в течение 2,5 лет. На первом этапе (2004-2005 гг.) проанализирована лингвистическая, литературоведческая, культуроведческая, философская, психологическая, педагогическая и методическая литература, освещающая проблему исследования. Данный этап был посвящен в основном теоретическому осмыслению изученной литературы и выработке общей стратегии исследовательской деятельности.

Второй этап (2005-2006 гг.) был посвящен экспериментальной проверке эффективности предлагаемого комплекса заданий. На данном этапе осуществлялась подготовка материалов экспериментального и пробного опытного обучения, его проведение и анализ полученных результатов. Этот этап сыграл важную роль в уточнении гипотезы исследования, позволил отыскать методическое решение проблем.

Третий этап исследования (2007 г.) - обобщающий. На данном этапе обобщались и анализировались результаты опытного обучения, формировались выводы, осуществлялся набор и оформление диссертационных материалов, обработка полученных данных.

Достоверность научных результатов обеспечена единством философских, психологических и методических подходов к решению поставленной проблемы, разнообразием источников информации, качественным анализом полученных данных, многократным обсуждением результатов на методических семинарах, научно-практических конференциях, рядом публикаций по теме исследования.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялась в Негосударственном образовательном учреждении нового типа «Центр гуманитарного образования», г. Сургут. Основные положения и результаты проведенного исследования доложены на методических семинарах, заседаниях кафедры, научных международных конференциях, обсуждены на XI Конгрессе МАПРЯЛ (г. Варна 2007 г.) а также отражены в 9 опубликованных печатных работах.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

  • Культуроведческий аспект обучения русскому языку в 5 - 9-х классах как средство постижения учащимися национальной культуры 2005 год, доктор педагогических наук Новикова, Лариса Ивановна

  • Методика работы над поэтическими текстами в старших классах лицеев и гимназий: Немецкий язык 2003 год, кандидат педагогических наук Жданова, Лютия Рафаиловна

  • Культурологический подход к преподаванию русского языка: модель регионального компонента 2007 год, доктор педагогических наук Новикова, Татьяна Фёдоровна

  • Лингвострановедческий анализ поэтических произведений С.А. Есенина в аудитории филологов-иностранцев: III-IV уровни общего владения РКИ 2008 год, кандидат педагогических наук Кузнецова, Анна Юрьевна

  • Дидактическая игра с использованием картины как средство обучения речевому общению на уроках русского языка 2004 год, кандидат педагогических наук Кабанова, Екатерина Владимировна

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Коцарева, Карина Фаридовна

Таким образом, на основе данных по пяти выделенным критериям был определен уровень развития личностного эмоционально-ценностного отношения к факту чужой культуры.

Проведенное экспериментальное исследование полностью подтвердило выдвинутую гипотезу. Было установлено, что уровень овладения иноязычной культурой значительно повышается при целенаправленном использовании русской поэзии как факта культуры в предлагаемой технологии.

Использование поэтических текстов в познавательном аспекте дает возможность учащимся непроизвольно овладевать культуроведческим содержанием иноязычной культуры, в том числе необходимыми фоновыми знаниями, расширяет кругозор учащихся; в развивающем аспекте приводит к развитию целого ряда способностей, необходимых для функционирования различных психических сфер, в частности памяти, воображения, способностей осуществлять продуктивные речевые действия; в воспитательном аспекте помогает формировать ценностное сознание, отношение, поведение личности.

Таким образом, предлагаемая технология, позволяя реализовывать возможности поэзии для обогащения процесса языкового образования в познавательном, развивающем и воспитательном аспектах. Технология способствует повышению уровня личностного эмоционально-ценностного отношения к фактам русской культуры, а значит, может служить решению задач воспитания уважения к русской культуре и подготовки к диалогу культур. Последнее является особенно актуальным при обучении русскому языку мигрантов как Части их социальной адаптации.

Заключение

Как явствует из Введения, целью данной работы было создание специального комплекса заданий, содержательно и организационно основанного на модели Технологического квадрата, а также создание технологии работы с данным комплексом.

В связи с этим, ставились задачи рассмотреть познавательный потенциал поэзии, определить развивающие возможности использования поэзии, проанализировать воспитательный потенциал поэзии, рассмотреть существующие теоретические и практические подходы к использованию поэзии в методике обучения языкам, предложить принципы и критерии отбора поэтических произведений и комплекс специальных заданий для работы с ними, а также описать технологию использования комплекса заданий, основанную на модели Технологического квадрата и проверить эффективность разрабатываемой методики в ходе опытного обучения.

В основу исследования была положена гипотеза, заключавшаяся в том, что целенаправленное использование поэзии как факта культуры может значительно повысить уровень языкового образования, если:

1) рассматривать поэтические произведения как факты культуры и вскрывать их образовательный (познавательный, развивающий и воспитательный) потенциал;

2) отбирать поэтические произведения основываясь на принципе образовательной ценности и критерии познавательного, развивающего и воспитательного потенциалов;

3) использовать предлагаемый комплекс специальных заданий, содержательно и организационно основанных на модели технологического квадрата.

В результате исследования получены следующие результаты.

Анализ потенциала поэзии в контексте познавательного аспекта языкового образования показал, что традиционное использование поэтических произведений для решения учебных задач можно расширить, и использовать поэзию в познавательном аспекте, который нацелен на овладение культуроведческим содержанием образования, расширяя кругозор учащихся, помогая им овладевать необходимыми фоновыми знаниями и постигать жизненные смыслы, отраженные в сюжетах искусства. Для решения этой задачи важно создать ситуацию общения, где поэтический текст выступает одним го его «субъектов». Восприятие же и понимание образов и смыслов текста, а также усвоение фоновых знаний происходит в результате диалогичного прочтения - сложной познавательной мыслеречедеятелыюсти.

При рассмотрении развивающего потенциала поэзии, мы пришли к выводу о том, что можно выделить ряд способностей, для развития которых использование развивающего потенциала поэзии может быть весьма плодотворно. Среди таких способностей были выделены способности к познавательной деятельности перцетивного и моделирующего уровней, способности к эмоционально-оценочной деятельности, а также способности, необходимые для функционирования деятелыюспю-преобразующей сферы или способности осуществлять продуктивные речевые действия.

Анализ возможностей использования поэзии в воспитательном аспекте языкового образования показал, что если образование в современном понимании - это процесс формирования образа бытия и образа человека на основе ценностного сознания, отношения, поведения личности, процесс шггериориза-ции нравственного знания, то поэзия - это своего рода экспозиция идеалов и жизненных ценностей человека. Именно поэтому обращение к лучшим образцам поэзии способно расширить внутренний мир читателя. При этом деятельность, направленная на понимание поэзии должна носить эстетический характер, характер сотворчества читателя с поэтом.

Обзор имеющейся в нашем распоряжении литературы, в том числе выборки учебных пособий, показал, что в разное время многие отечественные и зарубежные методисты обращались к поэзии как к эффективному упражнению, средству пополнения словарного запаса, как к нетривиальному иллюстрирующему языковые явления материалу. Иными словами, поэзия достаточно активно используется для решения задач, связанных с учебным аспектом иноязычного образования в нашей терминологии. Именно тот факт, что до сих пор не всегда и не в полной мере в поэзии видят весь ее образовательный потенциал, и определяет, на наш взгляд, незаслуженно незначительное место поэтических произведений в содержании учебных пособий по языку.

Следуя логике наших рассуждений в работе было предложено осуществлять адекватный отбор поэтических произведений для реализации наших целей исходя в первую очередь из принципа образовательной ценности поэтического произведения. Кроме того, важным мы считаем критерий учета наличия познавательного, развивающего и воспитательного потенциала произведения, а также критерий возможности усвоения отобранного материала за данный период обучения н критерий иитегрированности поэтического материала в общую ткань образовательного процесса.

На основе анализа познавательного, развивающего и воспитательного потенциала поэзии был предложен комплекс специальных заданий для работы с поэтическими произведениями. Данный комплекс, при условии отбора с учетом предложенных критериев и организации заданий по модели Технологического квадрата, позволяет создавать такое образовательное пространство, в котором бы происходило присвоение элементов культуры во всех аспектах (познавательном, развивающем, воспитательном) и вместе с тем решались учебные задачи.

Эта методика была проверена в ходе опытного обучения проведенного на базе НОУ НТ «Центр гуманитарного образования» г. Сургут в 2005-2007 гт.

Было выделено пять ведущих критериев оценки развития умений, необходимых для должного восприятия, понимания и интерпретации чужой культуры в ее диалоге с родной культурой: критерий владения фактами культуры; критерий уровня развития способности переноса в использовании грамматических форм; критерий количества и качества ассоциативных связей за определенное время; критерий умения осуществлять продуктивные действия (сопоставление фактов чужой культуры со своей культурой - умение видеть то, что нас объединяет); критерий проявления эстетического чувства.

На основе данных по пяти выделенным критериям оказалось возможно определить уровень развития личностного эмоционально-ценностного отношения к факту культуры.

Проведенное экспериментальное исследование полностью подтвердило выдвинутую гипотезу. Было установлено, что уровень языкового образования значительно повышается при целенаправленном использовании поэзии как факта культуры в предлагаемой технологии.

Использование поэтических текстов в познавательном аспекте дает возможность учащимся непроизвольно овладевать культуроведческим содержанием, в том числе необходимыми фоновыми знаниями, расширяет кругозор учащихся; в развивающем аспекте приводит к развитию целого ряда способностей, необходимых для функционирования различных психических сфер, в частности памяти, воображения, способностей осуществлять продуктивные речевые действия; в воспитательном аспекте помогает формировать ценностное сознание, отношение, поведение личности. Предлагаемая технология, позволяя реализовывать возможности поэзии для обогащения процесса языкового образования в познавательном, развивающем и воспитательном аспектах, способствует повышению уровня личностного эмоционально-ценностного отношения к фактам русской культуры, а значит, может служить решению задач воспитания уважения к русской культуре и подготовки к диалогу культур. Последнее является особенно актуальным при обучении русскому языку мигрантов как части их социальной адаптации.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялась в Негосударственном образовательном учреждении нового типа «Центр гуманитарного образования», г. Сургут. Основные положения и результаты проведенного исследования доложены на методических семинарах, заседаниях кафедры, научных межвузовских, международных конференциях, а также отражены в 9 опубликованных печатных работах.

Данная тема едва ли может быть закрыта, так как остался целый ряд нерешенных вопросов, в частности о наличии постоянных и вариативных компонентов комплекса, что может послужить предметом дальнейшего исследования.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Коцарева, Карина Фаридовна, 2008 год

1. Абульханова К.А. Российский менталитет: вопросы психологической теории и практики. Под ред. К.А. Абульхановой, A.B. Брушлинского, М.И. Во-ловиковой. М., Издательство «Институт психологии РАН», 1997 . - 336 с

2. Андреасян И.М., Маслов Ю.В., Маслова М.Е. Обучение общению: Практикум для будущих учителей: Учеб. пособие Мн.: Лексис, 2003. - 214с.

3. Аннсимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованиых текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр.яз. вузов. -М.: Издательский центр «Академия», 2003. 128 с.

4. Артоболевский Г.В. Художественное чтение. Книга для учителей и руководителей художественной самодеятельности. М.: «Просвещение», 1978. -240с.

5. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд.; нспр. - М.: «Языки русской культуры», 1999. -1 -XV, 896 с.

6. Асмолов А.Г. Толерантность: от утопии - к реальности // На пути к толерантному сознанию/ Отв. Ред. А.Г.Асмолов, С. 4-7.

7. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Пер. с фр. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1994. - 616 с.

10. Бахтин М.М. К философским основам гуманитарных наук// Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. СПб.: Издательство «Азбука», 2000 г.- С. 227-232.

11. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров// Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. СПб.: Издательство «Азбука», 2000 г. С.249-298.

12. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Эстетика словесного творчества. М.: «Искусство», 1986 г.

13. Беленький Г.И. Приобщение к искусству слова: (Раздумья о преподавании литературе в школе). - М.: Просвещение, 1990. - 192 с.

14. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Пособие для учителей иностранных языков и студентов языковых педвузов -Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР. -М.: 1959, 174 с

15. Бенедиктов Б.А. Психология овладения иностранным языком. Минск, «Вышэйш. школа», 1974. - 336 с.

16. Бердичевскнй А.Л. Языковая политика и методика преподавания иностранных языков в странах Европы // Русский язык в центре Европы № 1, Банска Бистрица, 1999. С. 21-29.

17. Берхин Н.Б. Особенности познавательной литературно-творческой деятельности старшеклассников и ее роль в становлении самосознания // Вопросы познавательной деятельности (Сб. трудов Моск. гос. пед. лист. им. В.И. Ленина). Москва, 1975. - С. 86-127.

18. Берхин Н.Б. Особенности профессионального литературного творческого художественного мышления// Вопросы познавательной деятельности (Сб. трудов Моск. гос. пед. иист. им. В.И. Ленина). Москва, 1975. - С. 142-176

19. Бим-Бад Б.М. Педагогическая антропология: Учебное пособие/ Авт. -сост. Б.М. Бим-Бад. М.: Изд-во УРАО, 1998. - 576 с.

20. Богин Г.И. Герменевтический круг как техника понимания текста // Текст: структура и анализ. Сб. науч. трудов. М.: 1989. - С. 18-31.

21. Божович Л.И. Проблемы развития мотивационной сферы ребенка // Изучение мотивации поведения детей и подростков. Под ред. Л.И. Божович и Л.В. Благонадежиной. М.: «Педагогика», 1972. - С. 7-44.

22. Бойцов И.А., Бойцова А.Е., Вербицкая В.Г., Гордеев E.H., Нестерова Т.Е. и др. Восток -Запад: учебные материалы по развитию речи. Часть 2. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003. -124 с.

23. Бойцов И.А., Бойцова А.Е., Гордеев E.H. Удачи! (учебные материалы по развитию речи). Часть l.-СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003-98с.

24. Бойцов И.А., Бойцова А.Е., Нестерова Т.Е. Добро пожаловать в Россию (учебные материалы по аудированию и развитию речи) - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003. 66 с.

25. Брашна A.A. Лексика и культура страны. 2-е изд., перераб. и дополн. -М., 1986. (Библиотека преподавателя русского языка как иностранного).

26. Брудный A.A. Понимание как философская проблема // Вопросы философии. 1975. № 10, С. ПО

27. Брунер Дж. С. Психология познания. За пределами непосредственной информации. М.: Изд-во «Прогресс», 1977. - 412 с.

28. Брушлинский A.B. Проблема развития и психология мышления // Принцип развития в психологии. М.: Издательство «Наука», 1978 г.- С.38-62.

29. Брушлинский A.B. Психология мышления и кибернетика. М., «Мысль», 1970. - 191 с.

30. Бурвикова Н.Д. Прокрустово ложе текста и метаморфозы дискурса// Слово и текст в диалоге культур. Москва, 2000 г.- С. 27-34

31. Василюк Ф.Е. Психология переживания (аналга преодоления критических ситуаций). М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1984. - 200 с.

32. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: «Русский язык», 1983 - 269 с.

33. Визгин В.П. Научный текст и его интерпретация// Методические проблемы историко-научных исследований. М., 1983. - С. 320.

34. Виноградова В.В. Работа над стихотворениями//ИЯШ №3,2003.- С.57.

35. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. - М.: Высшая школа, 1991.-448 с.

36. Винокур Г.О. Собрание трудов: Введение в изучение филологических наук. М.: Лабиринт, 2000. - 192 с.

37. Вишняков С.А. Русский язык как иностранный: Учебное пособие. - 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2000. - 128 с.

38. Воробьев В.В. Общее и специфическое в лингвострановедении и лингво-культуроведении// Слово и текст в диалоге культур.- М., 2000.- С.83-92.

39. Выготский Л.С. Орудие и знак в развитии ребенка // Собрание сочинений: В 6-ти т. Т.6. Научное наследство/ Под ред. М.ПЯрошевского. М.: Педагогика, 1984.- С. 5-90.

40. Выготский Л.С. Педагогическая психология/ Под ред. В.В. Давыдова. -М.: Педагогика-Пресс, 1999. 536 с. - (Психология: Классические труды)

41. Выготский Л.С. Психология искусства // Анализ эстетической реакции. Сбор, трудов М.: Лабиринт, 2001. - С. 164 -413.

42. Выготский Л.С. Учение об эмоциях. Историко-психологическое исследование// Собрание сочинений: В 6-ти т. Т.6. Научное наследство/ Под ред. М.Г.Ярошевского. М.: Педагогика, 1984.- С. 91-318.

43. Высоковская А.М. Поэзия на уроке иностранного языка// Учебник - ученик-Учитель. Материалы конференции. М.: 2003 г. - С.44-53.

44. Гак В.Г. К проблеме соотношения между структурой высказывания и структурой ситуации // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. С. 67-79.

45. Гальскова Н.Д, Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингво-дндактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М.: «Академия», 2004. -336 с.

46. Гегель Г.В.Ф. Лекции по эстетике//Введение в литературоведение. Хрестоматия. М.: Высшая школа., 1997. -С.53-54.

47. Герменевтика: история и современность (Критические очерки) ред. Бессонов Б.Н., Нарский И.С. М.: «Мысль», 1985.

48. Гинзбург Л.Я. О лирике// Введение в литературоведение. Хрестоматия/ Сост. П.А.Николаев, Е.Г. Руднева и др). М.: Высшая шк., 1997. - С. 75-77.

49. Глебкин В.В. Толерантность и проблема понимания: толерантное сознание как атрибут Homo Iniellegens// На пути к толерантному сознанию/ Отв. ред. А.Г.Асмолов, С.8-11

50. Гликман И.З. Теория и методика воспитания: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Изд-во ВЛАДОС - ПРЕСС, 2003. - 176 с.

51. Граник Г.Г., Бондаренко С.М., Концевая Л.А. Когда книга учит. - М.: Педагогика, 1988.- 192 с.

52. Громов Е.С. Природа художественного творчества: Кн. для учителя. -М.: Просвещение, 1986. - 239 с.

53. Громова Л.Г. Обучение иностранных студентов русской культуре// Русское слово в мировой культуре. Материалы X Конгресса МАПРЯЛ. Пленарные заседания: сборник докладов. Т.11/ СПб.: Политехника, 2003. - С. 463 -471.

54. Гудков Д.Б. «Цисфинитная логика» «соборной коммуникации» (на материале текстов А.Введенского)// Несытые слова: Сборник памяти М.В. Тростникова М.: МАКС Пресс, 2000. - С. 94-111.

55. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 288 с.

56. Гукаленко О.В. Теоретико-методологические основы педагогической поддержки защиты учащихся-мигрантов в поликультурном образовательном пространстве. Автореферат дисс. на соискание ученой степени доктора педагогических паук. Ростов н/Д: РГТГУ, 2000.

57. Гурвич П.Б. Теория и методика эксперимента в методике преподавания иностранных языков (Спецкурс). - Владимир: Изд-во ВГПИ, 1980. 104 с.

58. Дейк Т.А. Ван, Кннч В. Макростратегии// Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ./ Сост. В.В. Петрова; Под ред. В.И. Герасимова, Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1989.- С. 41-67.

59. Дейк Т. А. Ван, Кннч В. Стратегии понимания связанного текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. - Вып. 23. - С. 153-211.

60. Дейк Т.А. Ван. Когнитивные модели этнических ситуаций// Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ./ Сост. В.В. Петрова; Под ред. В.И. Герасимова, Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. - М.: Прогресс, 1989. -С. 161-189.

61. Дейк Т.А. Ван. Контекст и познание. Фреймы знаний и понимание речевых актов// Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ./ Сост. В.В. Петрова; Под ред. В.И. Герасимова, Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. - С. 12-40.

62. Дейк Т.А. Ван. Эпизодические модели в обработке дискурса// Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ./ Сост. В.В. Петрова; Под ред. В.И. Герасимова, Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. - М.: Прогресс, 1989. -С. 68-110.

63. Джемс У. Что такое эмоция? // Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1984. - С. 83-92.

64. Дмитриев Г.Д. Многокультурное образование. М.: Народное образование, 1999.

65. Добрович А.Б. Воспитателю о психологии и психогигиене общения: кн. Для учителей и родителей. М.: Просвещение, 1987. - 207 с.

66. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: (Проблемы семисоциопсихологии). М.: «Наука», 1984

67. Дружинин В.Н. Психология общих способностей Спб.: Питер Ком, 1999. - 368 е.: (Серия «Мастера психологии»)

68. Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. - М.: Изд-во Академии педагогических наук РСФСР, 1953. - 264 с.

69. Занков Л.В. Беседы с учителями. (Вопросы обучения в начальных классах). -М.: «Просвещение», 1970.

70. Занков Л.В. Избранные педагогические труды. М.: Педагогика, 1990. -424 с.

71. Занков Л.В. Память. М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во мин. просвещения РСФСР, 1949. 175 с.

72. Зиммель Г. Избранное Том 1. Философия культуры. М.: Юрист, 1996. -С. 380-385.

73. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. -432 с.

74. Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учеб. пособие. Ростов н/Д.: «Феникс», 1997. 477 с.

75. Зинченко П.И. Непроизвольное запоминание / Под ред. В.П. Зинченко и Б.Г. Мещерякова. - М.: Издательство «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996.-544 с.

76. Иванихин В.В. Почему у Ильина читают все?: Кн. для учителя. М.: Просвещение, 1990. - 160 с.

77. Изард К.Э. Психология эмоций/ К. Изард. СПб.: Питер, 2003. - 464 е.: ил. - (Серия «Мастера психологии»)

78. Каган М.С. Судьбы российской школы на рубеже веков// Личность. Образование. Культура. Материалы проекта «Переподготовка преподавателей гуманитарных дисциплин педагогических училищ» Самара: НВФ «Сенсоры. Модули. Системы., 1998. -С.130-144.

79. Каган М.С.Философия культуры. Санкт-Петербург, ТОО ТК «Петрополис», 1996.-С. 416.

80. Казанский O.A. Игры в самих себя. 2-ое изд. М: Роспедагентство, 1995. -128 с.

81. Кан-Калнк В.А., Хазан В.И. Психолого-педагогические основы преподавания литературы в школе. - М.: Просвещение, 1988. - 255 с.

82. Капитонова Т.И. и др. Живем и учимся в России. Учебное пособие по русскому языку для иностранных учащихся (1 уровень). - СПб: «Златоуст», 2006.-304с.

83. Капица С.П. и др. Преодолевая барьеры: диалог цивилизаций// Безопасность Евразии № 1 2002 январь - март Журнал Личной, Национальной и коллективной безопасности. - М., 2002 г. С. 9-76.

84. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. -М.: ИРЯ РАН, 1999. 180с.

85. Карлгрсн Ф. Воспитание к свободе/ Пер. с нем. - М.: Московский Центр вальдорфской педагогики, 1992. 272 с.

86. Кибирева Л. В. Реализация принципа новизны в учебнике русского языка как государственного (неродного). Дне. канд. пед. наук, М., 2006. 158 с.

87. Кирьянов В.А. Текст и его базовая единица // Актуальные проблемы лингвистики текста. Межвузовский сборник научных трудов. - Брянск: Изд-во БГПУ, 1996.-с. 41-46

88. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учеб. пособ. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1986. - 103 с.

89. Клапаред Э. Чувства и эмоции// Психология эмоций. Тексты/ Под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гнппенрейтер. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1984, С. 93-107.

90. Клименко O.K. Морфологические особенности структуры поэтического текста (на материале англоязычной литературы) // Проблемы лингвистической поэтики. Сборник обзоров, M., 1982 г. С. 122-132.

91. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. Пособие для учителей. М., «Просвещение», 1973. - 223с.

92. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и институтов. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - 320 с.

93. Кожинов В.В. Как пишут стихи/ О законах поэтического творчества. М.: Алгоритм, 2001. 320 с.

94. Колесникова И.Л., Долина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. - СПб.: Издательство «Русско-Балтийский информационный центр «БЛИЦ», "Cambridge University Press", 2001 г. -224 с.

95. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова.» СПб.: «Златоуст», 1999. -368 с.

96. Колкер Я.М. и др. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. пособие/ Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. - М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 264 с.

97. Коменский Я.А. М.: Издательский дом Шалвы Амонашвили, 1996. -224 с. - (Антология гуманной педагогики).

98. Короленко Ц.П., Фролова Г.В. Чудо воображения (воображение в норме и патологии). М.: Издательство «Наука», 1975

99. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Пространство современного русского дискурса и единицы его описания// Русский язык в центре Европы №1. Банска Бистрица: Издание Методического центра в Банской Бистрице, 1999. С.65-76.

100. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка. 4-е изд., испр. М., 1988. (Библиотека преподавателя русского языка как иностранного.)

101. Коул М., Срибер С. Культура и мышление. Психологический очерк. М., Изд-во «Прогресс», 1977. - 259с.

102. Кузнецов В.Г. Герменевтика и гуманитарное познание. - М.: Изд-во МГУ, 1991. -192 с.

103. Кузовлев В.П., Лапа Н.М., Перегудова Э.Ш., Костина И.П. и др. Английский язык: Учебн. для 10-11 кл. общеобразоват. учр./ В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа, Э.Ш. Перегудова, И.П. Костина и др. М.: Просвещение, 1999. - 336 с.

104. Кулибина Н.В. Когнитивная модель чтения художественной литературы в лингводидактическом осмыслении// Язык. Сознание. Коммуникация: Сб. статей/ отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: Диалог - МГУ, 1999, - Вып. 10 -С. 123-131.

105. Кулибина Н.В. Художественный текст в лингводидактическом осмыслении. Дис. док. пед. наук. М., 2001. - 328 с.

106. Курт Омер. Обучение студентов языкового вуза идиомам турецкого языка на основе когнитивно культурологического подхода. Автореф. . канд. пед. наук. - Минск, 2002.- 19 с.

107. Лебедева H. М. Социальная психология этнических миграций. М.: ИЭА РАН. 1993.

108. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию: Учебное пособие. -М.: «Ключ-С», 1999.-224 с.

109. Лебединская Б.Я. Английская грамматика в стихах: Пособие по английскому языку. 2-е изд., испр. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2000. - 224 с.

110. Лейдерман НЛ., Барковская Н.В. Введение в литературоведение. Екатеринбург, 1996. 59 с.

111. Леонов А., Ямщикова А., Адлейба А. Всеобщее непонимание: Почему больше половины мигрантов не знают русский язык// Новые Известия 24 апреля 2008 г.

112. Леонова Н.И. Английская литература 1990 1960: Учебное пособие по английскому языку/ Н.И. Леонова, Г.И. Никитина. - М.: Флинта: Наука, 2003. -128 с.

113. Леонтьев A.A. Восприятие текста как психологический процесс// Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: «Вища школа», 1979. - С. 18-29.

114. Леонтьев A.A. Деятельностный ум (Деятельность, Знак, Личность).- М.: Смысл, 2001.-392 с.

115. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. - 287 с.

116. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. - 305 с.

117. Леонтьев A.A. Психология общения. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Смысл, 1997.- 365 с.

118. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975.-С. 3-4.

119. Леонтьев А-Н. К психологии образа// Вести. Моск. Ун-та. Сер. 14, Психология. № 3, 1986. С.73.

120. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. 4-е год. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981.-584 с.

121. Леонтьев Д.А. Психология смысла. М.: 1996. - С.144

122. Лисовский В.Т. Духовный мир и ценностные ориентации молодежи России: Учебное пособие. СПб.: СПбГУП, 2000. - 519с.

123. Лихачев Д.С. Очерки по философии художественного творчества - СПб.: Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ, 1999. 190 с.

124. Логинова H.A. Развитее личности и ее жизненный путь // Принцип развития в психологии. М.: Издательство «Наука», 1978. - С. 156-172.

125. Лоссклй Н.О. Мир как осуществление красоты. Основы эстетики. М.: «Прогресс-Традиция», «Традиция», 1998. - 416 с.

126. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история. - М.: Яз. рус. культуры, 1996. - 447 с.

127. Лотман Ю.М. Об искусстве. С-Петербург: «Искусство» - СПб, 1998. - 704 с.

128. Лотман Ю.М. Текст в Тексте// Текст в тексте. Труды по знаковым системам XIV Вып. 567. Тарту, 1981. - С. 2-13.

129. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте (Когнитивный и прагматический аспекты).-Москва, 1996. 138 с.

130. Люлюшин A.A. Проблема поддержания мотивации к овладению иностранным языком у студентов старших курсов языковых факультетов. Автореф. . канд. пед. наук. Липецк, 2002. - 22 с.

131. Ляудис В.Я. Память в процессе развития,- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1976. -253 с.

132. Максакова В.И. Педагогическая антропология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский ncirrp «Академия», 2001. - 208 с.

133. Мамардашвили М.К. Психологическая топология пути. М.Пруст. «В поисках утраченного времени». СПб: Изд-во Русского Христианского гуманитарного института, Журнал «Нива», 1997. - 568 с.

134. Маслов Ю.В. Поэзия и перевод: пределы и запределыюсть: Учебное пособие. - На англ. языке. - Барановичи: Баранович. гос. вые. пед. кол., 2001. -263 с.

135. Медведева С. Ю. К характеристике поэтического языка// Проблемы лингвистической поэтики. Сборник обзоров. М., 1982. -С. 13-50.

136. Мезенин С.М. Образные средства языка (на материале произведений Шекспира): Учебное пособие. 2-е издание. Тюмень: Издательство Тюменского госуниверситета, 2002. - 124 с.

137. Миронова H.H. Структура оценочного дискурса. Автореф. . дис. док. фил. наук. М, 1998.

138. Молчановский В.В. Преподаватель русского языка как иностранного. Опыт системно-структурного анализа. М., 1998.

139. Налимов В.В. Разбрасываю мысли. В пути и на перепутье. - М.: Прогресс Традиция, 2000. - 344 с.

140. Налимов В.В. Спонтанность сознания: Вероятностная теория смыслов и смысловая архитектоника личности. М.: Изд-во «Прометей» МГТТИ им. Ленина, 1989.

141. Налимов В.В., Дрогалина Ж.А. Реальность нереального. Вероятностная модель бессознательного. М.: Изд-во «Мир идей», АО АКРОН, 1995. - 432 С.

142. Нгуэн Туи Ань. Методика обучения вьетнамских студентов-филологов анализ и пониманию поэтического текста на иностранном (рус. и англ.) языке. Автореф. дне. . канд. пед. наук.- Москва, 2001. -16 с.

143. Нелюбин JI.J1. Лингвостилистика современного английского языка: Учебное пособие М.: МОПИ им.Н.К.Крупской, 1990. - 110 с.

144. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. - М.: «Наука», 1983. -213 с.

145. Овсиснко Ю.Г. Русский язык для начинающих: Учебник (для говорящих на английском языке). М,: Рус.яз. Курсы, 2007 - 472 с.

146. Овчинникова Ж.А. Тенденции развития художественного мышления у студентов// Вопросы истории, теории и практики образовательного процесса: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2004. - С.64 - 72.

147. Ороховацкий Ю.И. К вопросу об использовании поэтического текста в преподавании иностранных языков (на примере французского)// Чтение. Перевод. Устная речь. Ленинград: Изд-во «Наука», 1977. - С. 291-299.

148. Основы эстетического воспитания: Пособие для учителя/ Ю.Б. Алиев, Г.Т. Ардаширова, Л.П. Барышникова и др., Под ред. А.Н. Кушаева. - М.: Просвещение, 1986.-240 с.

149. Пате H.A. Формирование читательского кругозора старшеклассников в процессе изучения иностранного языка (на материале английской литературы) Автореф. . канд. псд. наук. Тамбов, 2002. - 26 с.

150. Пагис H.A. Чудесный мир английской литературы: Учебное пособие/ H.H. Пагис. М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.

151. Пассов Е.И. Взаимопонимание в межкулыурном диалоге// Личность. Образование. Культура. Материалы проекта «Переподготовка преподавателей гуманитарных дисциплин пед. училищ». - Самара, 1998. С. 60-66.

152. Пассов Е.И. Мастерство и личность учителя: На примере преподавания иностранного языка. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2001-240 с.

153. Пассов Е.И. Методика как теория и технология иноязычного образова1ния// Синтез традиции и новаторства в методике изучения иностранных языков. Материалы межвузовской научной конференции - 2004. В 2-х частях. Часть I. -Владимир: ВГПУ, 2004. С. 63-72.

154. Пассов Е.И. Методология методики: Теория и опыт применения (Избранное). Липецк, 2002. - 228 с.

155. Пассов Е.И. Обучение чтению как средству общения. Чтение как вид речевой деятельности// Очерки по теории и практике преподавания русского языка как иностранного: Сб. статей и учебных материалов/ X Конгресс МАП-РЯЛ. М., 2003. - с. 167-190.

156. Пассов Е.И. Основные вопросы обучения иноязычной речи (Учебное по" собие). Часть II. Воронеж, 1976. - 163 с.

157. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. 5-11 классы. М.: «Просвещение», 2000. - 173 с.

158. Поваляева ОЛ. Эстетическое развитие школьников средствами иноязычной культуры// Онтологический подход к развитию личности: Межвуз. сборник науч. трудов. - М.: «ТЦ Сфера», Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2001. С. 60-63.

159. Поляков С.Д. Технология воспитания: Учебно-метод. Пособие. - М.: Гу-машгг. Изд. Центр ВЛАДОС, 2002. 144 с.

160. Потебня A.A. Из записок по теории словесности// Введение в литературоведение. Хрестоматия/ Сост. П.А.Николаев, Е.Г. Руднева и др). М.: Высш. шк., 1997. - С.83.

161. Практическая психология в тестах или Как научится понимать себя и других. М.: АСТ-ПРЕСС, 1997. - 376 с.

162. Проблема потребностей в этике и эстетике// Проблемы этики и эстетики. Вып. 3. Под ред. проф. М.С. Кагана, проф. В.И. Иванова. JI.: Издательство Ленинградского университета, 1976. - 175 с.

163. Психологические тесты/ Под ред. A.A. Карелина: В 2 т. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. - Т.2. - 248 с.

164. Раушенбах В.Э. Краткий обзор основных методов преподавания иностранных языков с I по XX век. М.: «Высшая школа», 1971. - 112 с.

165. Рейковский Я. Экспериментальная психология эмоций. М.: «Прогресс», 1979.-392 с.

166. Рис Л. Человек, речь и воспитание-образование// Русский язык в центре Европы. Издание Методического центра в Банской Бистрице № 1. Банска Би-стрица, 1999.-С. 6-13.

167. Рогова Г.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе/ Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахорова. М.: Просвещение, 1991. - 287 с.

168. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: Пособие для учителей студентов пед. вузов. - М.: Просвещение, 1998. - 232 с.

169. Рубинштейн СЛ. Принципы и пути развития психологии. М., 1959. -С.294.

170. Рубинштейн СЛ. Эмоции// Психология эмоций. Тексты/ Под ред. В.К. Вшпонаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1984. - С. 152-162.

171. Рувинский Л.И. Нравственное воспитание личности. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981.-С.184.

172. Румянцева М.В., Афанасьева H.A. и др. Восток-Запад: учебные материалы для иностранных учащихся (элементарный уровень: 0-ЭУ). Часть 1. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003.- 166с.

173. Румянцева М.В., Афанасьева H.A. и др. Восток-Запад: учебные материалы для иностранных учащихся (элементарный уровень: 0-ЭУ). Часть 2. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003. -156 с.

174. Рымарь Н.Т. Проблема аутентичности художественного высказывания и поэтика романа XIX-XX вв //Личность. Образование. Культура. - Самара, 1998. с.27-38

175. Рябова АЛО. Расширение словарного запаса учащихся школ с углубленным изучением иностранных языков на занятиях художественного перевода англоязычных стихотворений. Автореферат. канд. пед. наук. Владимир, 2006. - 22 с.

176. Сартр Ж.-П. Очерк теории эмоций// Психология эмоций. Тексты/ Под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1984. с. 120-137.

177. Селиванов B.C. Основы общей педагогики: Теория и методика воспитания: Учеб. Пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений/ Под ред. В.А. Сластенина. М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 336 с.

178. Скалкин В Л. Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя. -М.: Просвещение, 1983. 128 с.

179. Скороходов Л.Ю., Хорохордина О.В. Окно в Россию: Учебное пособие по русскому языку как иностранному для продвинутого этапа. В двух частях. Часть вторая. СПб: «Златоуст, 2004. - 232 с.

180. Сластенин В.А., Чижакова Г.И. Введение а педагогическую аксиологию: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 192 с.

181. Смирнов A.A. Проблемы психологии памяти. М.: «Просвещение», 1966.-419с.

182. Современный философский словарь/ Под ред. д.ф-н. проф. В.Е.Кемерова. Москва - Бишкек - Екатеринбург, 1996. - С. 530-533.

183. Соловейчик СЛ. Педагогика для всех: Книга для будущих родителей. -2-е изд. М.: Детлит., 1989. - 367 с.

184. Степанов E.H. Лузина Л.М. Педагогу о современных подходах и концепциях воспитания. М.: ТЦ Сфера, 2002. - 160 с.

185. Сурина Т.В. Поэзия как эстетическое основание онтологии культуры. Ав-тореф. дис. канд. философ, наук. -Томск, 2005. 23 с.

186. Суринова Е.А. Формирование литературных фоновых знаний как компонента иноязычной культуры в практическом курсе языка (английский язык, языковой вуз, 1-й курс), Дис. канд. пед. наук. Орел, 2001. - 228 с.

187. Сысоев П.В. Культурное самоопределение личности в контексте диалога культур: Монография. - Тамбов: Изд-во 11 У им. Г.Р.Державина, 2001 -145 с.

188. Тарасов Е.Ф., Сорокин Ю.А. и др. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. - М.: Наука, 1979. - 327 с.

189. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) М.: Слово/ SIovo, 2000. - 624 с.

190. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. M.: 1956. - 447с.

191. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановеде-ние// ИЯШ №4, 1980. С.84-88.

192. Томашсвскнй Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособие - М.: Аспект Пресс, 2002. 334 с.

193. Томэ Г. Теоретические и эмпирические основы психологии развития человеческой жизни// Принцип развития в психологии. М.: Издательство «Наука», 1978. -С.173-195.

194. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка// Стиховедение: Хрестоматия М.: Флинта: Наука, 1998. - С.70-80.

195. Тюрюканова Е.В., Леденева Л.И. Ориентации детей мигрантов на получение высшего образования // "Социологические исследования", №4, 2005, с. 94-100

196. Усгин А.К. Генетика текста в эволюционирующей картине мира (Методологическая задача) // Художественный текст: структура, семантика, прагматика/ Под ред. Л.Г.Бабеико и Ю.В. Казарин - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1997. С. 164 -172.

197. Федоров Ю.М. Социальная психология: Курс лекций: в 3 кн. Кн 1. - Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 1997. 187 с.

198. Федотов О.И. Введение в литературоведение: Учеб. пособие. М.: Издательский центр «Академия», 1998. - 144 с.

199. Федотов О.И. Основы русского стихосложения. Метрика и ритмика. М.: Флинта, 1997. -336 с.

200. Философский словарь/Под. ред. И.Т.Фролова. М.: Политиздат, 1980. -444 с.

201. Хавронина С.А. Русский язык в упражнениях. Учебное пособие (для говорящих на английском языке)/ С.А. Хаквронина, А.И. Широченская. М.; Рус. яз., 2003.-285 с.

202. Хрусталева Л.В., Богороднцкая В.Н. Английский язык. Учебник для IX > класса школ с углубленным изучением английского языка СПб.: ООО «Космос», 1995-225 с.

203. Черемошкина Л.В. Психология памяти: Учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 368 с.

204. Черноземова Е.Н. История английской литературы: Планы, Разработки. Материалы. Задания. М.: Флинта: Наука, 2000. - 240 с.

205. Чинь Тхи Ким Нгок. Лингвокультурологические основы диалога культур. Автореф. док. филол. наук. - Москва, 2000. 35 с.

206. Чинь Тхи Ким Нгок. Проблема языка и культуры в изучении иностранных языков (на материале сопоставления языков и культур русского и вьетнамского народов). М.: Издательство «Творчество», 2000. - 294 с.

207. Шахнарович А.М. Языковая личность и языковая способность// Язык -система. Язык текст. Язык - способность. Сб. статей. - М.: Институт русского языка РАН, 1995. - С. 213-224.

208. Шварцман К.А. Философия и воспитание: Критический анализ немарксистских концепций. М.: Политиздат, 1989. - 208 с.

209. Шкловский в. Искусство как прием // Введение в литературоведение. Хрестоматия/ Сост. П.А.Николаев, Е.Г. Руднева и др). М.: Высш. шк., 1997. -С.26-27.

210. Школа диалога культур. Основы программы. Под общей ред. В.С.Библера. Кемерово: «АЛЕФ» Гуманитарный Центр, 1992.-96 с.

211. Щерба Л.В. Преподавание языков в школе: Общие вопросы методики: Учебное пособие для студентов филол. фак. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2002. - 160 с.

212. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. - М: Филоматис, 2004. - 416с.

213. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. ТОО ТК «Петрополис», 1998.-432 с.

214. Эткннд Е.Г. Материя стиха. СПб.: Издательство «Гуманитарный союз», 1998.-506 с.

215. Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева.- 2-е изд. -М.: большая Российская энциклопедия, 1998. С.507.

216. Якобсон П.М. Психология чувств. М.: Изд-во Академии педагогических наук РСФСР, 1956.-237 с.

217. Якобсон П.М. Эмоциональная жизнь школьника (Психологический очерк). М.: «Просвещение», 1966. -291 с.

218. Ямбург Е.А. Школа на пути к свободе: Культурно-историческая педагогика. М.: «ПЕРСЭ», 2000. - 351 с.

219. Яндыганова Д.А. Формирование умений восприятия образности при чтении иноязычного художественного текста у студентов старших курсов языкового факультета (на материале немецкого языка) Автореф. канд. пед. наук. Екатеринбург: УГЛУ, 2000. - 20 с.

220. Ясвин В.А. Образовательная среда: от моделирования к проектированию.- М.: Симысл, 2001. 365 с.

221. Яценко И.И. Интертекстуальность как методическая проблема (на материале работы с художественным текстом в иностранной аудитории)// Русский язык как иностранный. Исследования и практика преподавания: Сб. статей. -М.: Диалог МГУ, 1999. - С. 42-49.

222. Bowler В., Parminter S. Network Pre-Intermediate Student"s book Oxford University Press, 1999.

223. Brodey K., Malgaretti F. Focus on English and American Literature Modern Languages - Milan - Italy, 2003.

224. Davis P., Rinvolucri M. Dictation. New methods. New Possibilities. Cambridge University Press, 1988.

225. Evans V., Dooley J. Upstream Intermediate Student"s book Express publishing, 2002.

226. Forsyth W. Clockwise Intermediate Student"s book Oxford University Press, 2000.

227. Grellet F. Writing for Advanced Learners of English Oxford University Press, 2002.

228. Gude K., Duckworth M. Kickstart Student"s book Oxford University Press, 2001.

229. Gude K., Duckworth M. Matrix Pre-Intermediate Student"s book Oxford University Press, 2002.

230. Gude K., Wildman J. Matrix Intermediate Student"s book Oxford University Press.

231. Hutchinson T. Lifelines Intermediate Student"s book Oxford University Press, 1997.

232. Hutchinson T. Lifelines Pre-Intermediate Student"s book Oxford University Press, 1997.

233. Morgan J., Rinvolucri M. Once Upon a Time. Using stories in the language classroom. Cambridge University Press, 1983.

234. Nolasco R. New Streetwise Intermediate Student"s book.- Oxford University Press, 1999.

235. Oxenden C., Latham-Koenig Ch. English File Upper-Intermediate Student"s book. Oxford University Press, 2001.

236. Richards J.C., Chuck S. Passages 1. Cambridge University Press, 1998.

237. Soars L., Soars J. New Headway Intermediate Oxford University Press, 1996.

238. Spiro J. Creative Poetry Writing. Oxford University Press, 2004.

239. Yaldes J. M.Culture Bound. Bridging the Cultural Gap in Language Teaching. Cambridge University Press, 1986, p. 137-147.

240. West D.M. Teach Yourself Russian. NTC Publishing group, 1992,340 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Всероссийский Фестиваль

«Русский язык – общенациональное достояние народов Российской Федерации»

Номинация: Научное исследование

Исследовательская работа

Тема воспитания и образования в русской литературе

Х VIII –Х I Х веков.

Сабинский район, с. Шемордан

Научный руководитель:

Образование должно быть на высоком уровне, однако образование не имеет ценности само по себе. Главная цель всех знаний человеческих – «благонравие», «просвещение возвышает одну добродетельную душу»*.

Самодурка-помещица, госпожа Простакова, ее брат Скотинин, обожающий свиней, ленивый Митрофанушка – «… все в этой комедии кажется чудовищной карикатурой на русское. А между тем ничего нет в ней карикатурного: все взято живьем с природы и проверено знаньем души»*.

«Энциклопедией русской жизни» назвал один из величайших романов «Евгений Онегин».

Пушкин - великий русский поэт, основоположник русского реализма, создатель русского литературного языка. Прошло почти полстолетия после выхода пьесы Фонвизина, как изменилось молодое поколение. Тогда перед молодыми людьми остро стояла проблема выбора: быть приверженцем официальной, то есть светской жизни, стиля поведения, принятого в высших кругах общества (образование, полученное «из рук» педагогов-иностранцев, подмена родного русского языка французским - писать и говорить по-русски – дурной тон!) , однообразный распорядок дня или же предпочесть по крупицам собирать свою, отечественную ученость, рискуя быть обреченным на непонимание и презрение современников. Высокое общество в обеих столицах вело именно такую жизнь и нисколько не сопротивлялось однообразному ее течению. По словам, «Наше общество, состоящее из образованных сословий, есть плод реформы. Оно помнит день своего рождения, потому что оно существовало официально прежде, нежели стало существовать действительно, потому что, наконец, это общество долго составлял не дух, а покрой платья, не образованность, а привилегия.

Оно началось так же, как и наша литература: копированием иностранных форм без всякого содержания, своего или чужого, потому что от своего мы отказались, а чужого не только принять, но и понять не были в состоянии». К этому обществу принадлежит и Онегин:

Спокойно спит в тени блаженной,

Забав и роскоши дитя.

Проснется за полдень, и снова

До утра жизнь его готова,

Однообразна и пестра.

И завтра то же, что вчера.*

Онегин - светский петербургский молодой человек, столичный аристократ. Описывая своего героя, Пушкин подробно говорит о его воспитании и образовании. Онегин получил типичное для аристократической молодежи того времени домашнее образование и воспитание:

Monsieur I"Abbe, француз убогой

Чтоб не измучилось дитя

Учил его всему шутя,

Не докучал моралью строгой,

Слегка за шалости бранил

И в Летний сад гулять водил.*

Воспитание Евгения под руководством чужестранных учителей, беспорядочное, поверхностное, оторванное от национальной почвы, было типичным для людей всего круга светской молодёжи.

Вспомним:

Он по-французски совершенно

Мог изъясняться и писал:

Легко мазурку танцевал

И кланялся непринуждённо.*

Он знал довольно по-латыни,

Чтоб эпиграфы разбирать,

Потолковать об Ювенале,

В конце письма поставить vale ,

Да помнил, хоть не без греха,

Из Энеиды два стиха.*

Мы все учились понемногу

Чему-нибудь и как-нибудь,

Так воспитаньем, слава богу,

У нас немудрено блеснуть.*

В Петербурге Онегин ведет праздную, суетную, бессодержательную жизнь.

Сравним воспитание и образование Онегина с любимой героиней Пушкина, Татьяной.

В то время как Онегин вел жизнь меж балов и театров, Татьяна, живя в деревне с родителями и сестрой, существовала совсем иначе:

Она в семье своей родной

Казалась девочкой чужой.*

«Дражайшие родители учили своих дочерей только искусству во что бы то ни стало выйти замуж. Дети прозябают в детской, среди мамок и нянек, среди горничных, на лоне холопства, которое должно внушить им первые правил нравственности, развить в них благородные инстинкты, объяснить им различие домового от лешего, ведьмы от русалки, растолковать разные приметы, рассказать всевозможные истории о мертвецах и оборотнях, выучить их браниться и драться, лгать не краснея, приучить беспрестанно есть никогда не наедаться. Девочек приучают прыгать и шнуроваться, немножко бренчать на фортепиано, немножко болтать по-французски – и воспитание, конечно, тогда им одна наука, одна забота – ловить женихов»*.

Вот и все воспитание девушек. Татьяна росла в деревенской глуши, среди полей и лесов, вблизи от простого народа. Ее основная воспитательница – крепостная «Филипьевна седая»*. Эта няня символизирует глубочайшую связь основной героини с крестьянством, с его поэзией и «преданьями простонародной старины».

М., 1984. С.67,69.

«Евгений Онегин». М.,1970.С.7,8,13,50.

Национально-русское, самобытно-народное воздействие оказалось в формировании Татьяны сильнее французских романов, хотя и они привили ей возвышенную мечтательность.

В отличие от пошлой, невежественной провинциально-поместной среды Татьяне свойственны искания тревожной мысли, сильно развитые чувства морального долга, прямота, частота, доброта, сердечность.

Но Татьяна, хоть и является «существом исключительным, натурой глубокой, любящей, страстной»*, не может жить без влияния того общества, в котором находится, поэтому ее тяга к образованию, ее непохожесть на других делали ее странной неуживчивой.

Судьбы лучших героев романа трагичны. Трагедия героев обусловлена все нарастающим конфликтом с обществом и невыраженностью этого конфликта в действии. Он существует лишь в их чувствах. Татьяна, предпочитая «полку книг и дикий сад»* блеску, шуму и чаду Петербурга, остается в свете. Онегин не в силах порвать с обществом, которого он принять не может.

Роман “Обломов” , вышедший в свет на рубеже 1860-х годов, также не обошел вниманием тему воспитания и образования молодого поколения. Главный конфликт романа - между патриархальным и буржуазным укладами русской жизни - писатель раскрывает на противопоставлении людей, чувств и рассудка, покоя и действия, жизни и смерти. Это противопоставление мы можем наблюдать на примере наших главных героев: Обломова и Штольца. В Обломове и Штольце контрастирует практически все, вплоть до мельчайших деталей, начиная от происхождения и кончая стилем одежды. Но главным их различием, без сомнения, остается абсолютная несхожесть их характеров и идеалов. Все остальное - причина или следствие этого. Достаточно вспомнить сон Обломова, чтобы понять, что своей

ленью и апатией он во многом обязан барскому происхождению и воспитанию. Представление о жизни складывалось у него из наблюдений за жизнью родителей, которые приучали сына к праздности и покою, считая их признаком счастья и высшей породы.

Ему хочется что-то сделать самому, а домочадцы не разрешали даже налить себе воды из графина, что-то принести, поднять уроненную вещь, считая, что на труде вообще стоит клеймо рабства. «Захар, - как, бывало, нянька, - натягивает ему чулки, надевает башмаки, а Илюша, уже четырнадцатилетний мальчик, только и знает, что подставляет ему, лежа, то ту, то другую ногу; а чуть что покажется ему не так, так он поддаст Захарке ногой в нос... Потом Захарка чешет ему голову, натягивает куртку, осторожно продевая руки Ильи Ильича в рукава, чтобы не слишком беспокоить его...»*. Образование Обломов должен был получить в Верхлёве, в пансионате немца Штольца (отца Андрея), деятельного и строгого человека. «Может быть, у него Ильюша и успел бы выучиться чему-нибудь хорошенько, если б Обломовка была верстах в пятистах от Верхлёва. А то как выучиться? Обаяние обломовской атмосферы, образа жизни и привычек, простиралось и на Верхлёво; ведь оно тоже было некогда Обломовкой; там, кроме дома Штольца, все дышало тою же первобытной ленью, простотою нравов, тишиною и неподвижностью»*.

Отец Штольца, напротив, старался воспитать в сыне уважение к знаниям, привычку думать, заниматься. Он воспитывал в сыне хозяйственную цепкость, потребность в постоянной деятельности.

________________________________________________________

*. М., 1984. С.70.

* «Обломов». М., 1958. С.87,90,105.

* «Что такое Обломовщина?». М., 1958.С.406,415.

Энергичность и предприимчивость Андрея Штольца есть следствие необходимости самому, не полагаясь ни на кого, пробивать себе дорогу в жизни. Это противопоставление усиливается за счет того, что их жизненные пути постоянно пересекаются.

Причем Штольц пытается вырвать своего друга Илью Ильича из лап «обломовщины», пробудить в нем все лучшие чувства: доброту, честность, искренность, благородство, - надеясь на то, что эти чувства, развившись, сделают его жизнь цельной и гармоничной.

Мечтания Обломова, порой детские и наивные, резко отличаются от действительности, что и стало его самой большой жизненной трагедией. Его лень и апатия мешают ему воплотить в реальность хотя бы маленькую толику его грандиозных мечтаний.

Обломов как бы живет двойной жизнью: первая - это обыденная реальность, а вторая - это его сны и мечтания, в которых он представляет себя деятельным человеком, личностью, которая способна творить и действовать, невзирая ни на какие жизненные проблемы и внутренние противоречия. Но это сон, а не реальность. Илья Ильич спит, потому что во сне он видит себя тем, кем он хочет быть. Жизнь его - это сон.

Этим романом писатель показал, какое пагубное влияние оказывали крепостнические порядки на жизнь, культуру, науку. Следствием этих порядков были застой и неподвижность во всех областях жизни. Мы видим, как условия помещичьего быта и дворянского воспитания порождают в герое апатию, безволие, равнодушие. Писатель показал путь Обломова к сознанию своей никчемности, несостоятельности, к распаду личности. Образами Обломова и Захара автор убеждает, что крепостнические порядки духовно опустошают человека, лишают его воли и стремлений. Главная тема романа – судьба поколения, ищущего своё место в обществе, истории, но не сумевшего найти правильный путь.

Заключение.

Подводя итоги нашему исследованию, делаем выводы, что система воспитания и образования , принятая в русских дворянских семьях в XVIII-XIX веках, была во многом несовершенной, порочной, уродующей юные умы и сердца, губящей судьбы. В молодых людях развивались такие качества, как лень, пассивность, инфантилизм, неумение реализовать свои собственные мечты и одновременно – высокомерие, чувство превосходства по отношению к окружающим. Эти качества во многом способствовали жизненной несостоятельности людей, фатальной неизбежности несчастливой судьбы. Все это мы проследили на судьбах наших главных героев.

«Детство – важнейший период человеческой жизни, не подготовка к будущей жизни, а настоящая, яркая, самобытная, неповторимая жизнь. И оттого, как прошло детство, кто вел за руку в детские годы, что вошло в его разум и сердце из окружающего мира – от этого в решающей степени зависит, каким человеком станет сегодняшний малыш», - писал. Именно с детства начинается воспитание ребенка, именно в детстве разгадка взрослых тайн человеческой души, именно детство становится ключиком к пониманию поступков, побед и неудач взрослого человека.

Роль семьи в воспитании ребёнка несравнима по своей силе ни с какими другими социальными институтами, т. к. именно в семье формируется и развивается личность человека. Семья выступает как первый воспитательный институт, связь с которым человек ощущает на протяжении всей своей жизни. Именно в семье закладываются основы нравственности человека, формируются нормы поведения, раскрывается внутренний мир ребенка и его индивидуальные качества.

Использованная литература

1. . Статьи о Пушкине, Лермонтове, Гоголе. Москва. «Просвещение» 1983

2. . Французские гувернеры конца XVIII века: постановка проблемы.

3. , . Русская литература первой половины XIX века. Казань, «Магариф» 2009

4. . Русская литература первой половины XIX века. Москва. «Просвещение»,2000

6. «Недоросль». Москва. «Советская Россия»,1983

7. «Евгений Онегин». Москва. «Художественная литература»,1970

8. «Обломов». Москва. «Просвещение»,1958

9. «Что такое Обломовщина?» Москва. «Просвещение», 1958

В статье представлена небольшая подборка стихотворений, посвященных теме поэзии и судьбы поэта, и их краткий анализ. Данная подборка поможет выпускникам, сдающим ЕГЭ по литературе, при написании развернутого ответа в задании 16, где необходимо сопоставить приведенный отрывок из лирического текста с другими стихотворениями со схожей тематикой и процитировать их.

Его преследуют хулы:
Он ловит звуки одобренья
Не в сладком ропоте хвалы,
А в диких криках озлобленья…

Стихотворение Некрасова построено на антитезе. Первая часть посвящена поэтам, которые не затрагивают актуальные, злободневные темы, не использует в своем творчестве сатиру и, таким образом, находят большое количество почитателей своего творчества: «И современники ему при жизни памятник готовят…». Вторая же часть стихотворения отражает творческую жизнь поэта-бунтаря, того, кто пишет остро, искренне, не старается понравиться. Он остается честным с читателями и, прежде всего, с самим собой, а в своих произведениях показывает правду жизни без прикрас. Несмотря на то, что такой поэт не находит признания при жизни («И каждый звук его речей плодит ему врагов суровых»), Некрасов отмечает, что после его смерти великие произведения будут поняты и оценены даже теми, кто ранее их критиковал. Таким образом, автор стихотворения отражает следующую точку зрения: гениальным поэтом является тот человек, который не боится в стихотворениях выразить свою гражданскую позицию, не боится быть не понятым и не стремится к славе, и который видит смысл своей жизни в возможности говорить через свое творчество.

Маяковский «Необычайное приключение…»

Я буду солнце лить свое,
а ты – свое,
стихами.

Автор изображает диалог между поэтом и солнцем, тем самым как бы уподобляя человека, создающего стихотворения, светилу, проливающему свет на землю. Стихотворец так же, как и звезда, рассеивает тьму, но только делает это в душе каждого отдельного читателя. Важным является посыл Маяковского: необходимо много и упорно трудиться, и тогда приозведения могут стать для людей тем самым солнечным светом, согревающим и освещающим жизненный путь:

Светить всегда, светить везде,
до дней последних донца,
светить — и никаких гвоздей!
Вот лозунг мой и солнца!

Твардовский «Вся суть в одном единственном завете…»

Я об одном при жизни хлопочу:
О том, что знаю лучше всех на свете,
Сказать хочу. И так, как я хочу.

В большинстве своих стихотворений Твардовский призывает людей всегда быть честными, говорить только то, что думается. Он изображал современную ему жизнь и русского человека с открытой душой. Лирическое произведение «Вся суть в одном единственном завете…» не стало исключением, но здесь Твардовский обращает внимание на особое предназначение поэта. Единственной целью творчества для него является выражение мыслей и чувств через свои строки. Творец должен говорить открыто и напрямую, без лжи и фальши – это единственно возможное условие существования искусства. Произведение построено как монолог-декларация, то есть как провозглашение своей правды, которая для лирического героя является неоспоримой истиной.

Пушкин «Поэт»

Но лишь божественный глагол
До слуха чуткого коснется,
Душа поэта встрепенется,
Как пробудившийся орел.

В представлении Пушкина, поэт – это создание возвышенное, небесное – именно таким его описывает Александр Сергеевич в своих произведениях. Поэтому в начале стихотворения отражена жизнь творца в обыденном мире, в котором нет места возвышенным идеям и мечтам. Он задыхается и чувствует себя никчемным, являясь частью этой рутинной и прозаичной жизни: «И меж детей ничтожных мира, быть может, всех ничтожней он». Вторая же половина стихотворения посвящена самому моменту творчества, когда к поэту приходит муза и он становится не причастен к миру обычных людей. Автор подчеркивает, что творческий человек не может жить без вдохновения, только в присутствии него он становится по-настоящему свободным и счастливым, ему чужда привычная земная жизнь. И именно в момент создания своих произведений он может находиться наедине со своим искусством.

Бальмонт «Выше, выше»

Выше, выше, все за мной,
Насладитесь вышиной,
Попадитесь в сеть мою,
Я пою, пою, пою.

В стихотворении «Выше, выше» Бальмонт описал творческий процесс. Он изображает поэта как творца, создателя, который касается души каждого, кто читает его стихотворение: «Я коснулся душ чужих, точно струн, но струн моих». Ещё один образ, на который нас наталкивает метафоричность Бальмонта – это лирик как музыкант, который с помощью слов создаёт произведение, которое играет на струнах души человека. Стихотворение можно рассматривать также и как процесс чтения этого произведения: «Трепетаньем звонких крыл отуманил, опьянил». Ведь действительно, с каждой прочитанной строкой все больше погружаешься в художественный мир Бальмонта и сам неосознанно становишься его частью.

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

«школьного сценария» рассказы цикла выстраиваются в последовательность со сквозной и незавершенной фабулой обучения в школе бытия и подготовки к новым экзаменам (уже за пределами собственно школьной и университетской жизни), которые приносят герою чувство удовлетворения и в то же время стимулируют к получению новых знаний и умений. «Школьный сценарий» в «Записках юного врача» М. А. Булгакова играет роль метафоры жизни. Юный Врач выражает свое кредо:

Сотни раз теряться и вновь обретать присутствие духа и вновь окрыляться на борьбу.

Эти слова напоминают знаменитое высказывание Л. Н. Толстого: «Чтоб жить честно, надо рваться, путаться, биться, ошибаться, начинать и бросать, и опять начинать, и опять бросать, и вечно бороться...»

ЛИТЕРАТУРА Исупов К. Г. Культурный концепт «учитель/ученик» на фоне русской «правды» Ц Диалог в образовании: Сб. материалов конференции. Серия «Symposium». -Вып. 22. - СПб., 2002.

Яблоков Е. А. Текст и подтекст в рассказах М. Булгакова («Записки юного врача»). - Тверь, 2002.

ЗАГАДКИ ТЕКСТА

А. Л. ГОЛОВАНЕВСКИИ

Архаизмы в русской поэзии XIX в.: Ф. И. Тютчев -А. С. Пушкин

Анализ архаизмов в поэзии Пушкина и Тютчева помогает при решении серьезных задач текстологического характера.

Ключевые слова: лексические архаизмы; семантические дублеты; поэтический образ; параллельные морфологические формы.

спользование архаизмов в русской поэзии не всегда обусловлено только факторами стилистического характера и влиянием традиций предшественников. Предпочтение, отдаваемое архаическим средствам, часто объясняется особенностями мировоззрения автора, которое, как известно, не всегда остается постоянным. Так, в ранние, детско-юношеские периоды творчества Тютчева и Пушкина комплекс архаических элементов в их поэзии связан с влиянием предшествующих традиций. Мы имеем в виду прежде

Работа выполнена при финасовой поддержке РГНФ: проект 11-14-3200 (а/ц).

Голованевский Аркадий Леонидович, доктор филол. наук, профессор Брянского гос. университета им. акад. И. Г. Петровского. E-mail: [email protected]

всего одические традиции Г. Р. Державина. Начальный период творчества Тютчева, как и Пушкина, относится к тому времени, когда русский литературный язык, и в особенности язык художественной литературы, находился в поиске новых средств выражения мысли, в процессе переоценки прежних литературных традиций, отбора и использования наиболее устойчивых из них. О сосуществовании различных стилистических систем в поэзии Пушкина писали многие исследователи, прослеживая эволюцию пушкинских «поэтических вольностей». Г. О. Винокур, например, обращал внимание на I) усечение прилагательных и причастий; 2) окончания -ыя @-ия) в родительном падеже единственного числа прилагательных и местоимений женского рода;

3) звук [е] вместо [о] после мягких согласных в рифме; 4) полногласие и неполногласие [Винокур 1991: 246]. В. В. Виноградов рассматривал эволюцию пушкинского стиля как освобождение языка поэта от фонетико-морфологичес-ких архаизмов церковно-книжной речи [Виноградов 1982: 253].

Об архаичности языка поэзии Тютчева с различных позиций писали так называемые «формалисты» Б. Эйхенбаум, Ю. Тынянов, В. Брюсов и др. Л. В. Пумпянский, один из первых исследователей системных методов, на которые опирался Тютчев в своей поэзии, так оценивал их роль в языке поэта: «Имя Державина в связи с Тютчевым впервые отчетливо произнесено было формалистами... Все же "доктрина" помешала и здесь, ибо отношение Тютчева к Державину понято было прежде всего как отношение в области вопросов поэтического языка (Тютчев -поэт "высокого" языка на фоне пушкинской поэзии и пр. ...)» [Пумпянский 1928: 37]. Упреки Пумпянского в адрес «формалистов» кажутся нам не совсем справедливыми. Ибо отрицать, что язык Тютчева в сравнении с языком Пушкина более архаичен, бессмысленно. Другое дело - понять, как это связано с влиянием Державина. Скорее всего, надо с большой осторожностью сопоставлять использование архаической лексики в поздней поэзии Тютчева с державинскими традициями. Несомненно, здесь на первое место следует поставить мировоззренческие позиции поэта, обусловленные принципами славянофильской теории, в первую очередь ориентацией на исконные средства русского языка. Интересно проследить, как в поэзии Тютчева представлена лексика иноязычного происхождения, как она соотносится с исконной лексикой, существовала ли для поэта проблема выбора: «свое - чужое». Но ясно одно: Тютчев чаще, чем Пушкин, предпочитал современному архаическое.

Известно, что лексические архаизмы встречаются в языке художественной литературы чаще, чем другие виды архаизмов. Но в поэзии Тютчева и Пушкина не им принадлежит ведущее место. Основные приметы архаичности у них можно

найти в области семантики и словообразования. Надо сказать, что классификация архаической лексики, как и любая классификация, не может быть жесткой, однозначной. Лексические архаизмы могут усложняться словообразовательными архаическими компонентами, словообразовательные - морфологическими и т.п. Типологию архаической лексики, в основном разработанную Н. М. Шанским [Шанский 1954], можно представить в таком виде: архаизмы собственно лексические, архаизмы фонетические, архаизмы семантические. Собственно лексические архаизмы - это семантические дублеты слов с различной стилистической окраской. В поэзии Тютчева и Пушкина они, к примеру, представлены такими словами: браш-но, брашник (1-1), вретище (1-1), ков (10), крин (1-0), лепта (1 - лепт-1), обитель (8-26), тать (1-0), уповать (1-0), упование (2-6) и нек. др.

Брашно - яства, пища, кушанье:

Возженны не льстеца рукой, Душистый анемон и крины Лиют на брашны аромат... (Тютчев. Послание Горация к Меценату, в котором приглашает его к сельскому обеду).

Брашна - яства, кушанья:

Сидят три витязя младые; Безмолвны за ковшом пустым, Забыли кубки круговые, И брашна неприятны им. (Пушкин. Руслан и Людмила).

Брашник - распорядитель пира:

Старец Нестор днесь, маститый Брашник, кубок взяв, встает И сосуд, плющом обвитый, Он Гекубе подает. (Тютчев. Поминки).

Вретище - убогая одежда:

Жертвой мести - купим друга. Пурпур -вретища ценой. (Тютчев. Песнь Радости. Из Шиллера).

У Пушкина эта лексема не встречается.

Ков - заговор, злой умысел:

Сын царский умирает в Ницце - И из него нам строят ков... (Тютчев. Сын царский умирает в Ницце.).

У Пушкина это слово отсутствует.

Лепта - посильное пожертвование:

Тут и она - та старица простая. Что принесла, крестясь и воздыхая, Вязанку дров,

как лепту, на костер. (Тютчев. Гус на костре).

Ср. у Пушкина (о ничтожно малой сумме):

Вдовы Клико или Моэта Благословенное вино В бутылке мерзлой для поэта На стол тотчас принесено. .. .за него Последний бедный лепт, бывало, Давал, я... («Евгений Онегин»).

Почему Пушкин употребил это слово в мужском роде? По словарям лепта (именно в такой форме лексема употреблялась в древнерусском языке) - «мелкая медная монета», а для Пушкина - это то же самое, что грош.

В языке Пушкина мы не встретим многих архаизмов, используемых Тютчевым, в их числе собственно лексических; ср.: ларвы (в римской мифологии - души безвременно умерших или погибших насильственной смертью, скитающиеся по ночам в виде привидений), штуцер - вид оружия (у Тютчева - символ устрашения), уже упоминавшийся брашник (у Тютчева - «распорядитель пира»).

Тать - вор, грабитель:

Какие песни в той стране... где эта мысль, лишась прямых путей, По закоулкам татем бродит, От грубых прячась сторожей. (Тютчев. Какие песни, милый мой.).

В языке Пушкина слово тать не употребляется, в то время как вор - довольно часто (48 раз).

Уповать, упованье - надеяться (надежда) на обязательное исполнение своих чаяний:

О жертвы мысли безрассудной, Вы уповали, может быть, Что станет вашей крови скудной, Чтоб вечный полюс растопить! (Тютчев. 14 декабря 1825 г.); Познал я новую печаль; Для первой нет мне упований, А старой мне печали жаль. (Пушкин. Евгений Онегин).

Как разновидности собственно лексических архаизмов мы рассматриваем лек-сико-словообразовательные и лексико-морфологические архаизмы. Лексико-словообразовательные архаизмы - это самая значительная по количественному составу группа архаизмов в языке поэзии Тютчева и, возможно, Пушкина. Приве-

дем некоторые примеры с указанием употребленных словоформ (вначале у Тютчева, затем у Пушкина):

велелепный (1-0), вероломец (1-0), возглавие (1-0), воздымать (1-1), вопрошать (1-10), воскрылие (1-0), воскрыляться (1-0), вра-титься (1-0), вратящийся (1-0), дружество (123), заржавый (1-8), злоречье (1-7), игралище (1-4), иноземие (1-9), казать (1-8), обстать (1-0), презритель (1-0), приноситель (1-0), промыслитель (1-0), соревновать (1-0), соревнователь (0-1), таинственник (1-0), усопший (2-6) и др.

Большая часть подобных слов относится к моносемичной лексике и является общей для Тютчева и Пушкина. Но здесь мы рассмотрим только лексику, встречающуюся у Тютчева.

Велелепный - великолепный, блистающий красотой:

Пусть велелепные столпы, Громады храмин позлащенны Прельщают алчный взор не-смысленной толпы. («Послание Горация к Меценату...»).

Вероломец - наделенный свойствами вероломного (прилагательное вероломный у Тютчева отсутствует):

Правоправящий Кронид Вероломцу страшно мстит - И семье его и дому. («Поминки»).

Возглавие - передняя часть могилы, где находится изголовье гроба:

И над могилою, раскрытой, В возглавии, где гроб стоит, Ученый пастор сановитый Речь погребальную гласит. («И гроб опущен уж в могилу.»).

Воскрыляться - возноситься:

И Дух во мне, оживши, воскрылялся И к солнцу, как орел, парил... («Кораблекрушение. Из Гейне»).

Вратиться - вращаться, безостановочно двигаться. Вратящийся - безостановочно вращающийся:

И быстро, с быстротой чудесной, Кругом вратится шар земной. («Из "Фауста" Гете»); .И по течению вратящихся времен, Как капля в океан, Он в вечность погрузился! («На новый 1816 год»).

ПЛУЖНИКОВА ДИАНА МИХАЙЛОВНА - 2013 г.